-Voice talent casting and recording
-Dubbing for documentaries, anime, games, corporate videos, mobile games, radio, TV advertisements, audio books.
-Music production for game and pachinko
-Audio guides for museums, etc.
-Proofreading and editing
-Lyric translation, adaptation and creation
-Transcription in Japanese and or English
-Script adaptation and localisation including subtitle creation.
Dagmusic provides you with all in one service. Led by English expert, Oxford graduate and writer/editor Bill Benfield.
– Edit, proof read, native check your script
– Create new educational content including TOEIC, English textbooks for schools and universities and Apps
– Cast and recording voices at Dagmusic with expert English native check at the recording
With our over 30 years experience in publishing and editing and the most expert of English native direction you can rest assured your project will be excellent.
Dagmusic director Bill Benfield has extensive experience in writing, editing and recording English-language textbooks and study materials. He has more than a dozen English textbooks currently on the market and has collaborated with NHK on a series of popular and successful business English radio programs and books including the NHK Dictionary.
He specializes in writing, editing and narrating material for the TOEIC® Test.
Capcom, Konami, Sega, GrassHopper, Avex, NHK World, NHK Educational Media, NHK Publishing, Columbia Records, JR, Toyota Australia, Tokyo Shoseki, Hakuhodo and Dentsu.
Since 2004, Dagmusic Studio, in the heart of Roppongi, has supported Japanese and International companies to create high quality content.
“Quality is remembered long after price is forgotten”