We have found that some clients worry about translation accuracy and budgeting for their project. With our experienced multicultural and multiskilled team headed by Bill Benfield, (a graduate of Oxford University, writer, editor and translator since 1981, and NHK news rewriter since 1991), Dagmusic will carefully co-ordinate your project and bring it to fruition at your required budget.
Listen to some voice samples from some of Tokyo’s 150 narrators, announcers and voice actors. (Pages in Japanese only)
Female American AccentFemale British Accent Japanese Female Talent
Female AustralianFemale Voice Actress
Male American AccentMale British AccentJapanese Male Talent
Male Australian AccentMale Voice Actor
ChildrenOther Global LanguagesForeign Accent on JapaneseGame Voice Samples
Dagmusic has been providing translators, rewriters and narrators to NHK for documentaries since 1993. The New York Festival 2007 Silver Medal was awarded to “Climate in Crisis Part One” narrated by Donna Burke.
Our bilingual staff will co-ordinate everything you need to translate your video into an international version you can use to publicise your company to the world. We’ll help you choose the right experienced, speedy NHK quality translators, native language checks and length checks to make your studio time smooth and hassle free. Let Dagmusic help you choose the best voices to convey your message. Our experience and kind and timely service will delight you and your company.
Through an association with Jun Imai, the author of three books in Japan on Acting and Improv, Dagmusic can offer you world class Japanese voice talents. Jun is in demand as a director and a teacher of narration and thus knowledgable about hundreds of great Japanese actors. If you want to localise your product for the Japanese market, let Dagmusic provide you with the voice talent.